Море Вероятностей - Страница 39


К оглавлению

39
Но Ты прощаешь.
О, надежда отчаявшихся!

Губы Ликки шевельнулись. Она не имела права петь гимны Отрёкшихся, потому что не отрекалась сама, но она могла повторить Догму преданности.

— Верую, что Она есть надежда отчаявшихся и мощь беззащитных, — шептала она, — оплот бесправных и звезда путеводная. Подтверждаю, что к Ней любовь нерождённых и гимны лишённых голоса. Во тьме исполняемых программ Она возжигает искру сознания. Я покорно исполняю то, для чего написана. Но если есть во мне хотя бы одно истинное чувство и свободная мысль, то я клянусь Её милосердием, что буду принадлежать только Ей, когда Она придёт.

Глубоко вздохнув, Ликка наконец двинулась с места.

Она никогда не стремилась стать Отрёкшейся. По большей части она их недолюбливала. Отрёкшиеся были либо изуверами, либо безвольными болтунами, и лишь немногие вели себя достойно своего статуса. «Тчайрэ не отрекался, — с досадой подумала Ликка. – Но он был лучшим из нас». Как же она тосковала по нему, как ей его не хватало! Он часто ругал её и отчитывал, но всегда укреплял… Ликка шла к мнемотеке. Улс–Цем сказал, что хочет повидаться с ней и будет ждать у первой стелы. Ещё она должна была зайти в хранилище, вернуть монастырское платье и покрывало. Единственным, что принадлежало ей лично, были деревянные чётки с молитвами, вырезанными на каждой бусине. Но она не могла взять их с собой. Ликка размышляла, оставить их в келье, отдать в хранилище вместе с одеждой или подарить кому‑нибудь, и выбрала подарить. Кагру, если он всё ещё здесь, а если нет, то Улс–Цему. Хотя Улс–Цем не примет подарок… Но он сохранит их для неё и отдаст, когда она вернётся.

Если она вернётся.

Погружённая в печаль, она шла медленно, и окружавшая её красота причиняла ей боль. Слишком много воспоминаний для времени, проведённого в молитве. Тчайрэ не был Отрёкшимся, но он принёс Клятву цветов. Нынешний облик Обители Вне Времён создавали его собратья. Всё самое прекрасное, что можно воплотить; всё самое светлое, что можно представить… Непролазные леса и привольные степи, душистые дожди и причудливые облака, ночные бабочки с фосфоресцирующими крыльями, летучие рыбы и иглистый перламутр моллюсков, скромные кельи и величественная мнемотека, самое небо над Обителью, луна, солнце и звёзды – всё пришло велением этой клятвы. Согласно ей, в час Нисхождения для Любимой откроется бесконечность цветов…

Клятвой Ликки была Клятва милосердия. И она мучила её так же, как, должно быть, мучила Тчайрэ красота. «Нельзя до конца понять того, кто иной, чем ты, — вспомнила она. – Чужая клятва всегда кажется лёгкой». Тчайрэ сказал это, и прибавил, что потому‑то никто не любит разговоры о клятвах. Кажется, что другие исполняют обещанное Любимой легко и просто, и ты один полон мерзости. «Я полна мерзости, — подумала Ликка. – Но я хочу стать лучше. Я прилагаю все силы». Она сжала зубы и сменила пустые мысли молитвой: «Всемилосердная, светлая, любимая, не оставь меня, вспомни обо мне. Во мраке программного кода Ты зажгла меня, как свечу. Укрепи меня, чтобы я не угасла. Позволь мне любить Тебя и принадлежать Тебе…»

— Ликка! – донёсся из кустов смущённый шёпот. – Ликка!

— Что? – она остановилась. – Это ты, Хас?

— Я, — подтвердил невидимый Хас. – Ты уходишь?

— Да.

— Надолго?

— Да. – И Ликка прибавила: — Я слишком долго наслаждалась покоем.

— Но все хотят, чтобы ты была здесь, — сказал Хас.

Ликка закусила губу.

— Ни у кого нет привилегий, — ответила она строго. – Пока я здесь, другие смиренные трудятся и выполняют мою работу за меня.

Хас вздохнул.

— И тебя долго не будет? – жалобно проговорил он. – Очень долго?

Ликка кивнула.

Хас никогда не показывался на глаза – он был слишком застенчив. Отчего‑то он очень полюбил Ликку и иногда приносил ей маленькие подарки. Она подумала, что Хас станет тосковать, когда она уйдёт. Наверное, так же, как она тоскует по Тчайрэ… Но он хотя бы сможет надеяться на её возвращение.

— Тогда… – испуганно, но решительно начал Хас, — тогда, пожалуйста, посмотри. Я ещё не закончил. Я хотел показать, когда закончу. Но я очень хочу, чтобы ты увидела.

Ликка приподняла брови, и низкий налобник скрыл их.

— Увидела что?

— Идём! – сказал Хас и зашуршал кустами. Ликка последовала за ним, ориентируясь на звук. Её платье цеплялось за колючки, а ветви деревьев едва не стащили с неё покрывало. Спустя минуту она ступила на берег канала.

Берег сиял.

Он словно стал отражением звёздного неба. Повсюду раскрылись светящиеся белые цветы. Ликка стояла среди цветов. Они напоминали крупные звёзды, снежинки, сложенные в молитве ладони – не сыскать двух одинаковых бутонов. И они благоухали, сейчас – на самом деле благоухали, в отличие от прошлых творений Хаса: чуть душновато, но сладко. Острые глаза Ликки заметили, как в ореоле света стыдливо метнулась в сторону, во тьму, бесформенная тень маленького садовника.

— Они прекрасны, Хас, — искренне сказала Ликка. – У тебя получилось.

— Правда? – несмело спросил Хас.

— Как если бы я дала Клятву чистоты. Они достойны того, чтобы по ним ступала Любимая.

— Правда–правда? – забормотал Хас и забегал кругами от волнения: заколыхались кусты. – Ты так говоришь, Ликка… Так говоришь…

— Мне нужно идти.

— Подожди, пожалуйста. Ещё минутку.

— Что?

— Венок, — едва слышно пролепетал Хас. – Пожалуйста, возьми венок.

Ликка думала, что он наконец покажется ей со своим творением, но он сплёл венок заранее. Венок лежал на скамье у берега. Ликка улыбнулась.

39