Море Вероятностей - Страница 124


К оглавлению

124

Ещё до того, как с ним расправится Йирран.



— Господин Финварра, — блёкло проговорил Данкмар, — могу я попросить у вас сигарету?

— Да, конечно.

Борец рефлекторно полез в карман, нашёл, что от кармана осталась дыра, фыркнул и окликнул кого‑то из подчинённых. Сигареты подали немедля.

— И зажигалку. Спасибо…

До сих пор Данкмар использовал зажигалки только для благовоний и свеч. Он печально кивнул себе: «Пусть это будет ещё один новый опыт». Зловонный бумажный футлярчик подрагивал в пальцах. Сигарета оказалась прескверной, набитой не листьями табака, а какой‑то шелухой. Данкмар пригубил её, вдохнул мерзкий дым. Чем‑то запах напомнил ему вонь, царящую в аркологе. Мысль об аркологе и осуществлении выбора вернулась и захватила его. Данкмар решил, что в ближайшие дни выкроит время для избранников. Одного будет недостаточно. Может быть, двое или трое. Ему станет легче. Он почувствует себя намного лучше, пополнив запасы ресурса.

Данкмар выпрямился. Улыбнулся через силу. Он ещё ничего на самом деле не потерял. Он даже не опоздал на лекцию. Если он не вспомнил о чём‑то раньше, это не значит, что сейчас уже поздно.

— Господин Финварра.

— Слушаю вас, — откликнулся тот, словно по телефону.

— А что с камерами? – спросил Данкмар. – Здесь довольно плотная сеть слежения.

Финварра усмехнулся.

— А в сети, господин Хейдра, как раз обновлялось программное обеспечение. Так уж вышло, что камеры перезагрузились одновременно. Около двадцати секунд потеряны безвозвратно.

Данкмар понимающе и одобрительно наклонил голову.

— Вы действительно хороши, господин Финварра.

— Благодарю.

— Теперь, — сказал Данкмар, — прошу меня простить. Я опаздываю на работу.

Финварра нахмурился.

— Извините, — он понизил голос. – Я понимаю, что это не моё дело. Но вы действительно собираетесь сегодня работать?

Данкмар сдержанно вздохнул.

— Безусловно.

Лицо Финварры выразило озабоченность.

— Вы не возражаете, если с вами отправится одна из наших машин?

— Более того, я вас об этом прошу.

— Будет исполнено. – Он поразмыслил и прибавил: — Мы гарантируем, что сегодняшний инцидент не повторится.

— Спасибо.

…Без двух минут девять Данкмар Хейдра, один из самых высокооплачиваемых бизнес–тренеров Эйдоса упругим шагом вошёл в малый лекторий «Гааги» и с широкой улыбкой обвёл взглядом слушателей.

— Доброе утро, господа, — звонко сказал он. – Итак, сегодня мы намерены продолжить курс лекций по управлению проектами. Рад видеть, что все мы оказались одинаково пунктуальны и можем никого не ждать. На практике угроза всеобщей аккуратности встаёт перед менеджером почти столь же редко, как угроза всеобщей компетентности…

По аудитории прокатился вымученный смешок. Данкмар улыбнулся ещё шире. Всякая порядочная лекция по управлению традиционно начиналась с плоской шутки. Он использовал этот метод не ради привлечения внимания, а для того, чтобы люди расслабились. Курс имел свою специфику: для многих слушателей он стоил дороже, чем они могли себе позволить. Кто‑то затягивал пояс в надежде на будущее, за кого‑то платила компания; все смущались, подозревая, что уж рядом‑то сидят действительно успешные профессионалы.

— Полагаю, так или иначе с предметом нынешней лекции знакомы все, но давайте повторим простые истины…



Оставшись наконец в одиночестве, Данкмар выдвинул из‑за стола огромное кожаное кресло и улёгся в него, расслабленно глядя в потолок. Во время лекций он позволял себе сидеть только на краешке стола. Азбука невербалики: позиционировать себя как школьного учителя, университетского профессора, старшего коллегу или друга… столы и стулья играли в этом до смешного важную роль.

Он устал и проголодался, и всё же чувствовал себя спокойным и удовлетворённым. Данкмар не был прирождённым оратором и не стал бы выступать перед действительно широкой аудиторией. Но любое хорошо сделанное дело доставляло ему удовольствие. Лекция прошла удачно, слушатели производили впечатление людей адекватных и знающих, чего хотят. Они задавали осмысленные вопросы и сполна использовали оплаченное ими время. Данкмар улыбнулся последней мысли. Где–где, а здесь он никогда не лукавил. Он ещё в юности довёл до совершенства умение продавать свои услуги, но то, что он продавал, действительно дорогого стоило. Данкмар не сомневался в этом сам и транслировал уверенность клиентам.

«Спущусь в ресторан, — подумал он. – Пора пообедать». Но прежде он хотел узнать, как идут дела у Финварры.

Данкмар включил телефон. Дисплей мигнул и показал ему два пропущенных вызова от замдиректора «Зари». «Уже?» — Данкмар приподнял бровь. Если Рош уже добился результата, им можно было только восхититься.

Он отправил видеовызов.

Финварра появился над столом, спокойный и деловитый. На нём была точно такая же рубашка, что и в прошлый раз. Не без иронии Данкмар подумал, что Финварре в силу специфики его даров наверняка приходится закупать рубашки оптом.

— Мы уже закончили, господин Хейдра, — сообщил он. – У нас несколько неожиданные данные. Простите, вы что‑то сказали?

— Нет. Только подумал, что сегодня слишком много неожиданностей.

Финварра покривил губы. Поглядел в сторону.

— Понимаю, — сочувственно сказал он. – Но тут получается особенно интересно.

Данкмар вздохнул, сел прямее и поправил галстук. Кажется, он недобрал с официальностью облика, а Финварра, соответственно, перебрал с фамильярностью тона.

124